close
來補一下。
to base進入第六年,這集是特別篇,回顧過去曾經的單元。
播了U2的歌。
今天還會有特別來賓,過去曾經有許多的來賓來過廣播,像是西川啦、瀧澤啦、橫雛啦、斗真啦…好多好多,但是!今天來的人更猛!「這位來賓早晨很弱!」、「睡臉很可愛!」
是誰呢?
早晨很弱?!
堂本光一!?瀧澤秀明!?
睡臉很可愛!?
——是K太郎。
=3=
接著玩了復活的棒球盤單元。
一號選手今井翼。
二號選手今井翼。
三號選手今井翼。
翼:「咦…這隊選手名字都一樣,都是今井翼呢。」
是啊,真巧。
一邊玩順便回信:「喜歡Takki哪裡?」
翼:「まぁ…コレはね…あそこですか?あそこですか?あそこですね!あそこと言えばね…やっぱりあれですね!なんかそう…」
「熱いハート、ふふふふふふ、あそこってハートって意味です!」
偶滴熱情~啊!好像一把火~啊!
(喂)
「相方君的生日企劃每年都怎麼想呢?」
「規模一次比一次大,要來想內容真的很難呢…要做什麼呢… 啊,把他叫來文化放送,呵呵呵呵呵呵…(霹靂啪啦講了一堆亂七八糟聽不太懂意思的)搞個讓他和文化放送的局長對談的節目,這樣好像也不錯呢~呵呵呵呵……好。」
最後笑得亂七八糟結束。
K太郎:「我現在很能了解為甚麼這個單元一次就結束了。」
---
「最喜歡塔奇哪裡?」
「まぁ…コレはね…あそこですか?あそこですか?あそこですね!あそこと言えばね…やっぱりあれですね!なんかそう…」
(這個嘛…嗯…就是「那裡」吧?「那裡」對吧?就是「那裡」!說到「那裡」就是…果然就是「那裡」了!是什麼呢…)
今井翼你快點說到底是喜歡哪裡!?
「熱いハート、ふふふふふふ、あそこってハート(『那裡』就是『心』)。」
熱いハート
直譯:熾熱的心。
他譯:熱忱、熱心、熱情、熱血。
呀啊…
怎麼想瀧澤對翅膀應該都是——
「熾熱的心」,對吧?XD
雖然中間感覺都在拖時間,努力想安全的答案,可是說實在的,前兩年還是溫柔,如今已經變成熱いハート啦…某人很積極喔!(無誤)
to base進入第六年,這集是特別篇,回顧過去曾經的單元。
播了U2的歌。
今天還會有特別來賓,過去曾經有許多的來賓來過廣播,像是西川啦、瀧澤啦、橫雛啦、斗真啦…好多好多,但是!今天來的人更猛!「這位來賓早晨很弱!」、「睡臉很可愛!」
是誰呢?
早晨很弱?!
堂本光一!?瀧澤秀明!?
睡臉很可愛!?
——是K太郎。
=3=
接著玩了復活的棒球盤單元。
一號選手今井翼。
二號選手今井翼。
三號選手今井翼。
翼:「咦…這隊選手名字都一樣,都是今井翼呢。」
是啊,真巧。
一邊玩順便回信:「喜歡Takki哪裡?」
翼:「まぁ…コレはね…あそこですか?あそこですか?あそこですね!あそこと言えばね…やっぱりあれですね!なんかそう…」
「熱いハート、ふふふふふふ、あそこってハートって意味です!」
偶滴熱情~啊!好像一把火~啊!
(喂)
「相方君的生日企劃每年都怎麼想呢?」
「規模一次比一次大,要來想內容真的很難呢…要做什麼呢… 啊,把他叫來文化放送,呵呵呵呵呵呵…(霹靂啪啦講了一堆亂七八糟聽不太懂意思的)搞個讓他和文化放送的局長對談的節目,這樣好像也不錯呢~呵呵呵呵……好。」
最後笑得亂七八糟結束。
K太郎:「我現在很能了解為甚麼這個單元一次就結束了。」
---
「最喜歡塔奇哪裡?」
「まぁ…コレはね…あそこですか?あそこですか?あそこですね!あそこと言えばね…やっぱりあれですね!なんかそう…」
(這個嘛…嗯…就是「那裡」吧?「那裡」對吧?就是「那裡」!說到「那裡」就是…果然就是「那裡」了!是什麼呢…)
今井翼你快點說到底是喜歡哪裡!?
「熱いハート、ふふふふふふ、あそこってハート(『那裡』就是『心』)。」
熱いハート
直譯:熾熱的心。
他譯:熱忱、熱心、熱情、熱血。
呀啊…
怎麼想瀧澤對翅膀應該都是——
「熾熱的心」,對吧?XD
雖然中間感覺都在拖時間,努力想安全的答案,可是說實在的,前兩年還是溫柔,如今已經變成熱いハート啦…某人很積極喔!(無誤)
全站熱搜
留言列表